Typos in the new edition

Feedback on the new edition of Horror on the Orient Express and discussion about the campaign. Spoilers abound, so be aware!
GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 12:30 pm

Book II, p. 76, THE BOOK: THE WHISPERING FEZ: This paragraph should read "The Professor has the knowledge of Persian and the Cthulhu Mythos needed to read the final few pages of The Whispering Fez. Once the investigators give him the book he can have it translated and read in 12 hours (see the section The Final Section of the Whispering Fez on p. 77). he will have this done by midday the following day."

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 12:38 pm

Book II, p. 77, under POSSIBLE INFORMATION: "This is a feat of scholarship that has been beyond Nisra and Menkaph and their cronies and takes two full time researches two weeks of study" should be "... takes two full time researchers two weeks of study".

Also on p. 77, under THE FINAL SECTION OF THE WHISPERING FEZ: "Someone must wear the Fez in proximity with the current Control Fez wearer and challenge and defeat that person in battle of wills" should be "... a battle of wills."

Under VISITING THE FRENCHMAN: "In all cases he will inform Nisra what they discuss ..." should be "In all cases he will inform Nisra of what they discuss..."

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 12:44 pm

Book II, p. 78: "As soon as the investigators have left the Frenchman will send a servant to inform Selim ..." I don't want to quibble about commas, but I think this sentence would be improved by a comma after 'left': "As soon as the investigators have left, the Frenchman will send a servant to inform Selim..."

Also, the next sentence: "He will make it look to Nisra as if he is manipulating investigators so they can be trapped ..." should be "he will make it look to Nisra as if he is manipulating the investigators so they can be trapped ..."

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 1:12 pm

Book II, p. 87: "Strasburg is a city of the region of Alsace and Loraine ..." I would change this to "Strasbourg is a city of the region of Alsace-Lorraine ..." although it might be more appropriate to use the German name Strassburg, as it was part of Germany in this period.

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 1:16 pm

Book II, p. 88, under STUTTGART: "The King's stables and Grecian villa can also be visited for around 25 kroner." Germany used the Mark as currency in this period.

Also on p. 88: "MÜNICH" - The 'u' in Munich does not have a diaeresis.

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 1:25 pm

Book II, p. 90, under FURTHER READING. It looks like an 'and' has been italicised by mistake in the list of books. The first two books on the list are:

1) Austria-Hungary, Including Dalmatia and Bosnia
2) Austria, including Hungary, Transylvania, Dalmatia, and Bosnia: a handbook for travelers

so the 'and' between Bosnia and Austria should not be in italics.

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 1:27 pm

Book II, p. 95: "PROFESSOR AHMED" should be PROFESSOR DEMIR.

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 2:07 pm

Book II, p. 97 (top of right-hand column): "He is reticent when it comes to violence and has little skill in guns or fisticuffs ..." should be "He is reluctant when it comes to violence and has little skill in guns or fisticuffs..."

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 2:09 pm

Book II, p.99 (under CONNECTION WITH PROFESSOR SMITH): "Amelia met Professor Smith in Bulgaria and got him out of a tight place when they believed he was an English spy." Who were 'they'? I suggest "Amelia met Professor Smith in Bulgaria and got him out of a tight place when he was mistaken for an English spy."
Last edited by GreveMagnus on Thu Jan 16, 2014 2:54 pm, edited 1 time in total.

GreveMagnus
Masters Degree
Masters Degree
Posts:278
Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Re: Typos in the new edition

Post by GreveMagnus » Thu Jan 16, 2014 2:10 pm

Book II, p. 100: "DR. JEAN-LOUIE SAROCH" should be DR. JEAN-LOUIS SAROCH.

Post Reply