Typos in the new edition
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.109, under THE MEETING: "The spell is Detransference, discussed with the Prince's statistics at the end of this chapter ..." The spell is discussed in a box on the same page, not at the end of the chapter.
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.113: "MEHMET MAKRYAT (Soucard, et.al.)" should be "MEHMET MAKRYAT (Soucard, et al.)"
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.110: "Presumably the investigators will not now trust a man who has so mislead them..." should be "... who has so misled them ..."
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.117, Return Handout #3. 'Schoolmaster' is only one word, not two. Also p.125.
Under The Homeless Man: "The Bookbinder Arms is also near to Makryat's shop." Elsewhere this pub is named the Bookbinders Arms. However, I wonder if it should be the Bookbinder's Arms?
Under The Homeless Man: "The Bookbinder Arms is also near to Makryat's shop." Elsewhere this pub is named the Bookbinders Arms. However, I wonder if it should be the Bookbinder's Arms?
Last edited by GreveMagnus on Mon Jan 27, 2014 1:26 pm, edited 1 time in total.
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.118, under The Scroll On The Desk: "It is the same age as the other scrolls, and written with the same rambling writing of Sedefkar." I would rewrite this somewhat awkward sentence: "It is the same age as the other scrolls, and written in Sedefkar's same rambling style" or something like that.
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.119, under THE FALSE RITUAL: "... but Luck saves the day." As 'luck' is in bold and capitalised, it seems to suggest that the Keeper should call for a luck roll here, but it is actually an opposed POW vs POW roll that is called for.
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.122: "It may be a tense time as the hundredth-hour draws near." 'Hundredth hour' shouldn't be hyphenated.
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.4: "Üskudar" should be spelled "Üsküdar". This misspelling is found throughout book IV.
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.125,under SKIN DEVIL: "Armor: 2-points of bone and skin." '2 points' shouldn't be hyphenated.
-
- Masters Degree
- Posts:278
- Joined:Fri Dec 27, 2013 8:33 am
Book IV, p.127, box: "...these will be helpful and act as an aid memoire for this scenario ..." Correct spelling is 'aide-mémoire'.
Below that "... directly draw upon your player's experiences and memories ..." Presumably you'll have more than one player, so this should be "... directly draw upon your players' experiences and memories ..."
In the main text, "At least one of the player characters should be a descendant of the investigators who took part in the events on the train in 1923" should really be "... a descendant of one of the investigators ..."
Below that "... directly draw upon your player's experiences and memories ..." Presumably you'll have more than one player, so this should be "... directly draw upon your players' experiences and memories ..."
In the main text, "At least one of the player characters should be a descendant of the investigators who took part in the events on the train in 1923" should really be "... a descendant of one of the investigators ..."