Page 1 of 30

Typos in the new edition

Posted: Tue Dec 24, 2013 4:40 pm
by Keeper Dan
This thread is for the documentation and feedback for the PDF version of Horror on the Orient Express that was just released to Kickstarter Backers.
If you find errors or issues, then post them here so Mike Mason and his team can correct them before the books go to print!

Re: Typos in the new edition

Posted: Tue Dec 24, 2013 7:58 pm
by WladTapas
In the Campaign book PDF, I spotted a couple of typos:

PDF page 9: survial - should be survival
p. 10: alfa romero - should be Alfa Romeo

On p. 9 I also wondered if the era names should be capitalized - Gaslight, Invictus and so forth?

Re: Typos in the new edition

Posted: Wed Dec 25, 2013 9:35 am
by Kumbil
In book IV: constantinople & consequences, Mehmet is wrongly spelled as Memhet in pages 130, 151, 158

Re: Typos in the new edition

Posted: Thu Dec 26, 2013 5:23 pm
by zs.gothpunk
In Book II. Through the Alps, on page 126. Mrs. Cavollaro's name is misspelled under her picture. Cavallaro is wrong, Cavollaro is correct.

Re: Typos in the new edition

Posted: Fri Dec 27, 2013 8:34 am
by zs.gothpunk
In Book II. Through the Alps, on page 62. "See also the Gaslight on the Orient Express source material on pahe 83 for more information..." instead page
On page 65. Egerov Age 39, "Counterfeit Servent and Czarist Spy" instead Servant
On page 67. "Control Servent of the Blood Red Fez" instead Servant

Re: Typos in the new edition

Posted: Fri Dec 27, 2013 8:44 am
by GreveMagnus
Assuming that the Traveler's Companion is supposed to have been written by a British author, it should use British English e.g. traveller with two l's.

You could make the same point about some of the handouts, e.g. London Handout #2 on p. 14 of Book II. A UK newspaper would say 'neighbouring', not 'neighboring'.

Re: Typos in the new edition

Posted: Fri Dec 27, 2013 9:06 am
by GreveMagnus
Book 1, p. 10 (map): "Holland" should be Netherlands; "Skoplje" should be Skopje; "Jaffa" should be Haifa; "Tel-Aviv" should be Jaffa.

Re: Typos in the new edition

Posted: Fri Dec 27, 2013 9:18 am
by GreveMagnus
Book 1, p. 50 (picture caption): "Robert Fludir" should be Robert Fludd.

Re: Typos in the new edition

Posted: Fri Dec 27, 2013 9:34 am
by GreveMagnus
Book 2, p. 107 (map): 'de', 'du', 'des' in French take a small 'd', so Gare du Nord, for example, not 'Gare Du Nord'.

Re: Typos in the new edition

Posted: Fri Dec 27, 2013 9:59 am
by Buchhalter
Book 2 Front page Through (not Trough) the Alps.
Book 3 pages 2 through 6 have a header saying "THROUGH THE ALPS" rather than "ITALY & BEYOND" as it does from page 8 onwards.
Book 1 page 8 second to last paragraph "Steff worthington deserves.." Worthington should start with capital.