Search found 278 matches
- Mon Jan 27, 2014 1:59 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.130, box: "...perhaps because someday they foresaw the shadow of the Brothers of the Skin would rise again and so the information might help in such a future fight?" This isn't strictly speaking a question, so it doesn't require a question mark. I would also be tempted to change 'so' to '...
- Mon Jan 27, 2014 1:49 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.128, under Investigator Information: "The train embarks in a whirl of media exposure, luxury and glamour from Paris Gare L'Est." the railway station is known as Paris Gare de l'Est . And shouldn't it be 'glamor' in American English? Under Keeper's Information About John Milton: "... John ...
- Mon Jan 27, 2014 1:35 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.127, box: "...these will be helpful and act as an aid memoire for this scenario ..." Correct spelling is 'aide-mémoire'. Below that "... directly draw upon your player's experiences and memories ..." Presumably you'll have more than one player, so this should be "... directly draw upon yo...
- Mon Jan 27, 2014 1:27 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.125,under SKIN DEVIL: "Armor: 2-points of bone and skin." '2 points' shouldn't be hyphenated.
- Mon Jan 27, 2014 1:23 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.4: "Üskudar" should be spelled "Üsküdar". This misspelling is found throughout book IV.
- Mon Jan 27, 2014 1:18 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.122: "It may be a tense time as the hundredth-hour draws near." 'Hundredth hour' shouldn't be hyphenated.
- Mon Jan 27, 2014 1:11 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.119, under THE FALSE RITUAL: "... but Luck saves the day." As 'luck' is in bold and capitalised, it seems to suggest that the Keeper should call for a luck roll here, but it is actually an opposed POW vs POW roll that is called for.
- Mon Jan 27, 2014 1:00 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.118, under The Scroll On The Desk: "It is the same age as the other scrolls, and written with the same rambling writing of Sedefkar." I would rewrite this somewhat awkward sentence: "It is the same age as the other scrolls, and written in Sedefkar's same rambling style " or something like...
- Mon Jan 27, 2014 12:55 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.117, Return Handout #3. 'Schoolmaster' is only one word, not two. Also p.125.
Under The Homeless Man: "The Bookbinder Arms is also near to Makryat's shop." Elsewhere this pub is named the Bookbinders Arms. However, I wonder if it should be the Bookbinder's Arms?
Under The Homeless Man: "The Bookbinder Arms is also near to Makryat's shop." Elsewhere this pub is named the Bookbinders Arms. However, I wonder if it should be the Bookbinder's Arms?
- Mon Jan 27, 2014 12:03 pm
- Forum: Horror on the Orient Express
- Topic: Typos in the new edition
- Replies: 291
- Views: 375463
Re: Typos in the new edition
Book IV, p.110: "Presumably the investigators will not now trust a man who has so mislead them..." should be "... who has so misled them ..."